24 июля 2025 года завершила работу очередная сессия работы консультационного пункта по интеллектуальной собственности для экспортеров.
Получив решение об отказе в регистрации товарного знака в отношении товаров 01 класса МКТУ на комбинированное обозначение, содержащее словесные элементы «professional ГЕРМАНСКИЙ» в двух уровнях, белорусский производитель клеев для обоев, обратился в консультационный пункт с вопросом о возможности преодоления такого отказа.
Проанализировав заявленное обозначение, консультант построил свой ответ на нормах законодательства Республики Беларусь о товарных знаках.
Заявленное комбинированное обозначение представляет собой графическую композицию на плоскости в виде черной подложки прямоугольной формы, вверху которой размещено стилизованное изображение крыльев птицы, ниже - словесная часть, состоящая из двух словесных элементов «professional ГЕРМАНСКИЙ» в двух уровнях, ниже - прямоугольный контур (для указания внутри вида клея) и три размещенные ниже восьмигранных контура (для написания внутри дополнительной информации о товаре).
В соответствии с подпунктом 5.1 пункта 5 статьи 4 Закона «О товарных знаках и знаках обслуживания» (далее – Закон) не допускается регистрация в качестве товарных знаков обозначений, способных ввести в заблуждение потребителя относительно товара, места его происхождения или его производителя.
Поняв, что обозначение «ГЕРМАНСКИЙ» вводит потребителя в заблуждение относительно места происхождения клея, производимого его белорусским предприятием, консультирующийся предложил уменьшить это слово в размере.
Ответ: Даже, будучи уменьшенным в размере, слово «германский» все равно будет вызывать у потребителя ассоциацию с товарами, произведенными в Германии и способно вводить потребителя в заблуждение относительно места происхождения товара.
Тогда консультирующийся предложил исключить слово «ГЕРМАНСКИЙ» из заявки, на что получил следующий ответ:
В соответствии пунктом 152 Положения о порядке регистрации товарного знака и знака обслуживания, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь 28.12.2009 № 1719, изменения, касающиеся заявленного обозначения, могут быть приняты экспертизой лишь в случае, если они являются несущественными, то есть не меняют визуального и (или) фонетического впечатления от обозначения. Естественно, фонетическое впечатление от уменьшенной в размере словесной части комбинированного обозначения останется тем же самым. Поэтому внесение изменений в заявку с целью последующей подачи ходатайства о проведении повторной экспертизы нецелесообразно с учетом дополнительных затрат на оплату патентных пошлин за продление срока подачи ходатайства о проведении повторной экспертизы, за внесение изменений в материалы заявки и за подачу ходатайства за проведение повторной экспертизы заявленного обозначения.
Заявителю было предложено переподать заявку, исключив из обозначения слово «ГЕРМАНСКИЙ», а слово «professional» дискламировать, поскольку с точки зрения Закона (подпункт 1.4 пункта 1 статьи 4) оно является неохраняемым, т.к. указывает на качество и ценность товара.








