Директор (патентная практика, юридическая практика, депонирование), патентный поверенный

Трофимов Вячеслав Витальевич

24 июля 2025 года завершила работу очередная сессия работы консультационного пункта по интеллектуальной собственности для экспортеров.

Получив решение об отказе в регистрации товарного знака в отношении товаров 01 класса МКТУ на комбинированное обозначение, содержащее словесные элементы «professional ГЕРМАНСКИЙ» в двух уровнях, белорусский производитель клеев для обоев, обратился в консультационный пункт с вопросом о возможности преодоления такого отказа.

 

Проанализировав заявленное обозначение, консультант построил свой ответ на нормах законодательства Республики Беларусь о товарных знаках.  

Заявленное комбинированное обозначение представляет собой графическую композицию на плоскости в виде черной подложки прямоугольной формы, вверху которой размещено стилизованное изображение крыльев птицы, ниже - словесная часть, состоящая из двух словесных элементов «professional ГЕРМАНСКИЙ» в двух уровнях, ниже -  прямоугольный контур (для указания внутри вида клея) и три размещенные ниже восьмигранных контура (для написания внутри дополнительной информации о товаре).

В соответствии с подпунктом 5.1 пункта 5 статьи 4 Закона «О товарных знаках и знаках обслуживания» (далее – Закон) не допускается регистрация в качестве товарных знаков обозначений, способных ввести в заблуждение потребителя относительно товара, места его происхождения или его производителя.

 

Поняв, что обозначение «ГЕРМАНСКИЙ» вводит потребителя в заблуждение относительно места происхождения клея, производимого его белорусским предприятием, консультирующийся предложил уменьшить это слово в размере.  

Ответ: Даже, будучи уменьшенным в размере, слово «германский» все равно будет вызывать у потребителя ассоциацию с товарами, произведенными в Германии и способно вводить потребителя в заблуждение относительно места происхождения товара.


Тогда консультирующийся предложил исключить слово «ГЕРМАНСКИЙ» из заявки, на что получил следующий ответ:

В соответствии пунктом 152 Положения о порядке регистрации товарного знака и знака обслуживания, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь 28.12.2009 № 1719, изменения, касающиеся заявленного обозначения, могут быть приняты экспертизой лишь в случае, если они являются несущественными, то есть не меняют визуального и (или) фонетического впечатления от обозначения. Естественно, фонетическое впечатление от уменьшенной в размере словесной части комбинированного обозначения останется тем же самым. Поэтому внесение изменений в заявку с целью последующей подачи ходатайства о проведении повторной экспертизы нецелесообразно с учетом дополнительных затрат на оплату патентных пошлин за продление срока подачи ходатайства о проведении повторной экспертизы, за внесение изменений в материалы заявки и за подачу ходатайства за проведение повторной экспертизы заявленного обозначения.


Заявителю было предложено переподать заявку, исключив из обозначения слово «ГЕРМАНСКИЙ», а слово «professional» дискламировать, поскольку с точки зрения Закона (подпункт 1.4 пункта 1 статьи 4) оно является неохраняемым, т.к. указывает на качество и ценность товара.